Chào mừng quý vị đến với BẢO VỆ MÔI TRƯỜNG - Võ Thị Phương Thanh.
HÃY CHUNG TAY CHO MÔI TRƯỜNG!
Bài hát nguyện cầu cho nước Nhật sau thảm họa động đất

Ca khúc Be strong Japan! của tác giả Dominik Petzold dành tặng Nhật Bản - đất nước đang phải đối mặt với thảm họa động đất sóng thần xảy ra ngày 11-3 vừa qua.
Tác giả Dominik Petzold chia sẻ "tôi viết ca khúc này dành tặng những người Nhật Bản và tất cả những nạn nhân trong thảm họa sóng thần vừa qua. Một người nào đó đã dịch ra tiếng Việt trên Youtube, các bạn cũng có thể dịch ra lời tiếng Nhật trên Youtube. Điều đó thật sự có ý nghĩa để chúng ta cùng chia sẻ và để đến gần hơn với người Nhật".
Lời bài hát tiếng Anh:
When I see those dire pictures
I can cry just in dismay
for courage and the strenght you need
for help and hope I pray
Many faces marked by sorrow
but many people are aware
they all band together
yes we are here to share
There's always someone left for us
something worth to fight it out
bear up and you'll live to see
magic moments without doubt
Life and earth are nature
so rich and so pure
how often it looks cruel
but we are happy to endure
When some major things are lost
we are nerveless and alone
but you are not the only one
When it's time to say goodbye
we stand together and back you up
you are not alone
When I see those dire pictures
I can cry just in dismay
for courage and the strenght you need
for help and hope I pray
Now it's tough times you're going through
but you keep your spirits up
we all count our blessings
we don't give you up
When some major things are lost
we are nerveless and alone
but you are not the only one
When it's time to say goodbye
we stand together and back you up
you are not alone
Million thoughts are with you
while someone's singing this song
you are not alone
Lời tiếng Việt trong clip trên youtube do Ghostcafe Fansub dịch
Khi nhìn thấy những hình ảnh tang thương
Tôi đã hoảng loạn khóc òa
Xin nguyện cầu cho bạn đủ dũng khí và sức mạnh
cho những sẻ chia, hi vọng bạn cần
Biết bao khuôn mặt hằn in nỗi đau
nhưng nhân loại đã nhận ra rằng
Họ đang gắn kết lại với nhau
Bởi vì chúng ta ở đây để chia sẻ
Luôn luôn có ai đó ở lại vì ta
Điều gì đó đáng để ta tranh đấu
Kiên cường lên và sẽ sống để nhìn thấy
những khoảnh khắc kỳ diệu đến không ngờ
Cuộc sống và trái đất đều do mẹ thiên nhiên
Thật phong phú và vô cùng thuần khiết
Dẫu có khi dường quá ư tàn khốc
nhưng chúng ta vẫn vui vẻ vượt qua
Khi những gì quý giá mất đi
Ta yếu đuối và thấy sao cô độc
Nhưng bạn ơi, ta đâu chỉ một mình
Và đến lúc phải nói lời giã biệt
chúng tôi sẽ ở bên an ủi động viên
bạn không cô độc
Khi nhìn thấy những hình ảnh tang thương
Tôi đã hoảng loạn khóc òa
Xin nguyện cầu cho bạn đủ dũng khí và sức mạnh
Nguyện cầu cho những sẻ chia, hi vọng
Lúc này đây, cam go phải vượt qua
Nhưng xin bạn hãy cứ vững lòng
Chúng tôi vẫn luôn nguyện cầu cho bạn
Và chẳng khi nào bỏ rơi bạn
Khi những gì quý giá mất đi
Ta yếu đuối và thấy sao cô độc
Nhưng bạn ơi, ta đâu chỉ một mình
Và đến lúc phải nói lời giã biệt
chúng tôi sẽ ở bên an ủi động viên
bạn không cô độc
Triệu con tim đang hướng về bên bạn
khi ai đó ca vang bài hát này
Bạn không hề đơn độc!
Lê Trung Chánh @ 05:46 18/03/2011
Số lượt xem: 1759
- ĐÓ ĐÂY CÁCH NHAU MỘT GIỌT BUỒN... (13/03/11)
- Bức họa đắt nhất thế giới ra mắt công chúng (08/03/11)
- 5 điểm du lịch gây tò mò nhất thế giới (08/03/11)
- Lễ hội Phủ Giầy Vụ Bản Nam Định (31/01/11)
- 7 LOẠI CÂY KHAI VẬN NĂM MỚI (25/01/11)
Hãy trao cho nhau muôn ngàn yêu dấu. Hãy trao cho nhau
hạnh phúc lẫn thương đau...
CẢM ƠN ANH NHÉ! BÀI HÁT CHẮC CHẮN SẼ TIẾP THÊM SỨC MẠNH CHO NGƯỜI DÂN NHẬT BẢN. MỘT TUẦN TRÔI QUA KỂ TỪ KHI THẢM HỌA KÉP ĐỘNG ĐẤT VÀ SÓNG THẦN DÙ RẤT BẬN NHƯNG BAO GIỜ EM CŨNG DÀNH THỜI GIAN ĐỂ XEM HẾT TIN THỜI SỰ HAY NHỮNG BÀI VIẾT TRÊN CÁC TRANG MẠNG, VÀ LÚC NÀO CŨNG VẬY EM KHÔNG THỂ CẦM ĐƯỢC NƯỚC MẮT TRƯỚC MẤT MÁT QUÁ LỚN LAO CỦA NHÂN DÂN NHẬT BẢN VÀ CŨNG THẤY RẰNG MINH VẪN CÒN RẤT NHIỀU MAY MẮN VÀ HẠNH PHÚC....
“Anh sẽ vắng nhà một lát!”
Mang trong mình lượng phóng xạ có thể gây chết người bất cứ lúc nào, một “cảm tử quân” 59 tuổi động viên vợ bằng những dòng e-mail vội vàng: “Em và con hãy tiếp tục sống khỏe nhé, anh sẽ phải vắng nhà một lát. Mọi người ở nhà máy đang chiến đấu”.
Trong câu chuyện của New York Times, đó là một trong 180 người cuối cùng ở lại nhà máy, được chia ra các tổ đội để đảm bảo có 50 người luôn làm việc tại hiện trường và người ta gọi đó là đội quân Fukushima 50. Họ không được Công ty Điện lực Tokyo nêu tên, hình ảnh hay bất kỳ chi tiết nào khác nhưng có thông tin từ Jiji Press cho biết hầu hết những người này đều trên 50 tuổi và sắp đến tuổi nghỉ hưu.
“Tôi phải nuốt nước mắt vào trong khi nghe tin bố tôi, dù sẽ nghỉ hưu sau sáu tháng nữa, đã tình nguyện ở lại - con gái ông bày tỏ trên Twitter - Ở nhà bố có vẻ như không phải là người làm được việc lớn, nhưng hôm nay tôi thật sự tự hào về bố”.
“Mẹ tôi chưa bao giờ khóc nấc lên như vậy. Bố đã đi đến nhà máy hạt nhân. Mọi người ở đó đang hi sinh bản thân để bảo vệ tôi và các bạn. Cầu cho bố còn sống trở về!”
Đài truyền hình Nhật Bản NHK cũng trích đọc một lá thư thổ lộ: “Bố cháu vẫn làm việc ở nhà máy dù chẳng còn gì để ăn. Bố nói bố đã chấp nhận số phận sẽ kết thúc ở đó”.
Không phải đến khi có sự cố nổ ở lò phản ứng các chuyên gia Nhật Bản mới lao vào xử lý. Michiko Otsuki, một nhân viên nữ của Công ty Điện lực Tokyo, nói rằng ngay cả khi vừa động đất, họ đã bất chấp cảnh báo sóng thần giữ vững vị trí tại nhà máy Fukushima.
“Lúc đó vào khoảng 3g đêm, dù không còn thấy gì nữa chúng tôi vẫn tiếp tục công việc tuy biết chắc điều này sẽ liên quan đến mạng sống - Michiko kể lại - Giờ đây họ đang chiến đấu, không lùi bước, không chạy trốn ngay cả khi phải hy sinh”.
Vài công nhân nhà máy đã chết trong các vụ nổ ở Fukushima Daiichi và giờ đây lượng phóng xạ lên cao sẽ khiến 70% nhân viên trong phòng tuyến cuối cùng này có thể chết sau hai tuần nữa.
Thế giới đã biết đến và tôn vinh tinh thần của người Nhật Bản, đất nước nổi tiếng với tinh thần võ sĩ đạo “khi nằm xuống như hoa anh đào rơi, cánh vẫn vẹn, màu vẫn tươi”. Thật không quá lời khi nói rằng sự an toàn của hàng nghìn người Nhật Bản đang nằm trong tay của đội ngũ cảm tử này.
Tất nhiên, “phòng tuyến” cuối cùng này là những chuyên gia về hạt nhân và họ hiểu hơn ai hết mối nguy hiểm của phóng xạ đối với sức khỏe. Dù có trong tay những thiết bị bảo vệ tối tân nhất, họ vẫn biết rằng các phân tử phóng xạ có thể xuyên qua bất kỳ quần áo bảo hộ nào, thấm qua da, vào máu, vào phổi…
Nhưng họ vẫn bò qua những hệ thống thiết bị phức tạp của nhà máy để làm nhiệm vụ. Xung quanh họ là bóng tối và với chiếc đèn pin trong tay, họ lắng nghe tiếng nổ đều đều khi khí hydro thoát ra khỏi lò phản ứng và tác động với không khí bên ngoài.
Trên lưng họ là những bình oxy, máy trợ thở nặng nề, trên người họ là bộ quần áo bó sát có khả năng ngăn chặn một phần phóng xạ. Nếu họ không tiếp tục công việc, lò phản ứng sẽ có nguy cơ tan chảy hoàn toàn, khiến hàng nghìn tấn bụi phóng xạ sẽ bay vào không khí, làm hàng triệu đồng bào của họ gánh chịu thảm họa.
Thư Nhật Bản: Cạn nước mắt khóc Fukushima
Báo Người Lao Động Online vừa nhận được bài viết của tiến sĩ Hà Minh Thành, cảnh sát đặc phái hỗ trợ bảo đảm an ninh tỉnh Fukushima (Nhật Bản). Đang ở cách nhà máy điện hạt nhân Fukushima số 1 khoảng 25 km, ông Thành kể những câu chuyện cảm động về tình người và ý chí kiên cường của người dân Nhật trong giờ phút cam go nhất.
Lò phản ứng số 2 của nhà máy Fukushima số 1 hư hại trong động đất